滾.滾提示您:看后求收藏(零点看书www.00ks.net),接着再看更方便。

说了半天等于没说。

这种名为神秘,实则敷衍,可是没少让琴酒冒火。

换位思考下,陆仁要是琴酒,成天面对这种队友。

那他早不干了,大家一起摆烂。

反观琴酒,兢兢业业,勤勤恳恳。十数年如一日的干活。

真是劳模中的劳模,典范中的典范。

有鉴于此,陆仁深受感动,决定向贝尔摩德学习,大家一起摸鱼猜谜语玩神秘。

没办法,他这么善良的人,杀杀鸡鸭鱼牛羊猪还行,杀完人会睡不好的。

抢劫不行,扛金币也不行。

那么酒厂还有什么活,是他能做的?

跑去东京的基地溜一圈?关心一下下属?

看看灰原曾经以及现在仍工作的地方?

这个诱惑力蛮高的。只是执行起来很麻烦,容易掉马。

前身是一点记忆没给他留,也没有把重要事件记在日记本的习惯。

不认路好解决,叫花生米过来接他,带他过去。或者蹭琴酒的车。

但门禁这个.不好搞。

要是指纹虹膜语音输入,那没啥问题。

就怕还要输密码。

这陆仁可不知道。

还是算了,等以后再去。现在稳一点。

现在这个基地活不久。

灰原前脚逃出来,琴酒后脚就把那个基地给炸了。

等新基地修好,密码肯定也更新,不会再用叛徒灰原知道的密码。

到时候肯定会通知他的。

琴酒在能谨慎的地方,都无比谨慎。

至于剧场版开飞机扫射东京铁塔。

都说了是剧场版,当乐子看就行。

正常状态下的琴酒,思虑周密到严密的地步。

通常来说,这种人一般都会早衰。

那酒厂还有什么其他任务?

除了杀人敲诈勒索抢劫诈骗外,有没有点稍微正经的活?

陆仁思索片刻,眼前一亮,还真有一件.

ps1:Vermouth正确翻译是味美思,一种葡萄酒。至于童年回忆苦艾酒,那是错误翻译。为了正确性和大家读起来不会感到别扭,所以本书通篇只会用贝尔摩德称呼贝姐。不用苦艾酒,不用味美思。

ps2:福尔摩斯其实也是错误翻译。Holmes音译没有福这个音。至于为什么翻译错误,网络上众说纷纭。流传度最高的说法是,翻译者黄鼎先生是福建人,hf不分。捂脸。

新年第一更。

(本章完)